Each approach has its strengths and weaknesses. And these same scholars must be top experts in the target language as well. Through its worldwide reach, Biblica engages people with God’s Word so that their lives are transformed through a relationship with Jesus Christ. Welcome to the forums. How does paraphrase compare to closest natural equivalence? Learn about some of the major differences between the clear, natural English of GOD’S WORD Bible and other translations. It’s a fascinating question. all of this. Since Hebrew has so few words, many Hebrew words have multiple meanings. And why not? [[as MJ Smith stated above]]. And how do you find one they will want to read? Browse All Plans Download the Free Bible App. The NLT was introduced for similar reasons as the Living Bible. The KJV and NIV are both fine translations, but it’s good to understand where each may have its place. Buy One Deluxe Large-Print Bible and Get One Free! He was born in Plainpalais, near Geneva. It was King James I of England launched this translation for English-speaking Protestants in 1604. These Scriptures are copyrighted and have been made available on the Internet for your personal use only. Sometimes the GNT gets criticized for taking too many liberties in making it accessible, but we need to keep in mind that GNT was designed with a purpose and it is very good at fulfilling that purpose. Get our free eBook, Real Hope for Troubled Times, and be filled with comforting words of encouragement and peace from GOD’S WORD. Hi, Does anyone have any experience with comparing the French versions you recommended to that of the original text of Hebrew and Greek? ", My wife teaches a French class at our normally English church. Well then…Who made God? There’s more great information after this. Download the free app and access your bookmarks, notes, and reading plans from anywhere. Thanks again! MSG was published in 2002. There are a number of French Bible translations that would be easier for someone learning French than the French used in Louis Segond. international reader of English who might have learned English in a different For more information, download the complete brochure about the translation process of GOD’S WORD. Phillips was a scholar of Biblical Greek who worked directly from Greek manuscripts. It retains the beautiful structure and literary qualities of the KJV, but just enough of the antiquated words are changed into modern English words that the reader’s understanding is greatly improved. https://www.logos.com/product/43893/pack-cle-premier#001. While you’re at it, don’t forget to check out my new post where I go into detail about Study Bibles. the Word was God. Many of the Bible verses you remember It is a free online Bible and it can be accessed at this link. Because of the problems associated with form-equivalent translation, another translation theory was developed. Download the chart (available in both color and b/w) and please use the following credit: Bible Translation Guide, courtesy of God’s Word to the Nations Mission Society, Orange Park, FL 32067. Used with permission. On the other hand, if you are just beginning, just pick up a paper version of one of those translations. Yes, the page is in French but you should be able to find the Bibles easily enough on it! Bible Plans help you engage with God's Word every day, a little at a time. That venerable old standard –the King James Version (KJV) This makes it very readable, but the combination of these two different methods creates a unique literary style that some like and others don’t like. Do you know anything about why the numbering of verses is different between translations and also different from the English versions? The Greek language has a lot of fascinating features with verb tenses and other grammatical structures that present some issues for translating into a language like English, which lacks many grammatical features of Biblical Greek. La Bible du Semeur ™ The CSB scholars undertook an exhaustive analysis of the source texts and produced a great translation. recommend it. We can learn a lot Biblica: the International Bible Society provides the Bible in accurate, contemporary translations and formats so people around the world can have the opportunity to be transformed by Jesus Christ. Copyright © 2020, Bible Study Tools. doing and how they decided to write various translations. from that. This Biblica translation of the Entire Bible is for the French language; an estimated … Bible Plans help you engage with God's Word every day, a little at a time. The best answer is…nobody created God. link to [Must-Have] Children's Bibles for Every Age and Learning Style, https://www.youtube.com/watch?v=ns-SWo0d77k, Is the NIV a Corrupt Bible Translation and the KJV the only “Inspired” Translation? It is also very close to the NASB. I’ve had an NIV (Thompson Compare favorite verses in four translations. Thanks. That can create extra work for the translator when But –in spite of the outdated language- the KJV remains the most popular Bible in the English-speaking world. The NET is an original translation, with over 60,000 translator’s notes that describe how the English translation relates to the original languages. I am beginning to feel llike the LGS loses the richness of the text in translation. So on Sunday afternoon I use the KJV and the Louis Segond 1910 versions so that she has all of the text printed in BIG print for next week’s lesson in both languages. It’s because of its amazing literary qualities, its memorability, and the fact that many of the Study Bible cross references originated with the KJV. These Scriptures are not shareware and may not be duplicated. It is called function-equivalent translation. For a more in-depth analysis, see my post on How to Choose the Best Study Bible. My pastor –and quite a few other pastors- use the NKJV as First English Bible to contain verse numbers. It just helps make it more understandable. It’s the perfect blend of the beautiful KJV verses that stream almost like music to the ear –but with greatly improved readability. We'll send you an email with steps on how to reset your password. Whatever the reason, you now know the top Bible translations This evidence comes from centuries of scientific, archaeological and historical studies and discoveries. These scholars and stylists went back to the original languages and sought to produce the closest natural equivalent of the message in natural, contemporary English. Most translations of the Bible available in bookstores today use some variation of form equivalent translation. If so do you know which one tends to be most diligent in gleaning the real concept of the verse in context of the passage, as shared in the original text, using the current French language , with the clearest and simplest articulations? According to the Center Maybe all translations should be word-for-word! The English is 400 years old, dating to the original publishing date of 1611.